Youtube video

It’s been a year since I came back from Japan and while I was checking some of the photos I took there, I thought it would be a good idea to make a video. I’ve uploaded it to Youtube here.

日本からスペインに戻ってきた時からもう1年経ってしまったから、日本で取った写真を見て、動画を作りたいと思いました。作った動画がYoutubeにウップしました。

Ha pasado un año desde que volví de Japón y revisando fotos y videos he decidido coger algunos trozos y hacer un video que he subido a Youtube.

My 2014

Mi 2014 empezó en Kyoto, rodeado de amigos y afortunadamente así seguí. Lo pasé bien con ellos yendo a tomar algo por ahí, cantando en el karaoke, yendo a ver templos, etc. Tuve la suerte de poder disfrutar de eventos como el setsubun, el hanami o también el precioso hanabi (o fuegos artificiales) del lago Biwako.

僕は友達に囲まれていて、2014年を始まってから、ずっとそうだったから良かった!来年は友達と一緒に居酒屋で美味しい御飯を食べたり、飲んだり、カラオケで遊んだり、お寺とかを見に行ったりして、楽しかった。日本の文化の色んなイベントを見に行く機会があって、面白かった。節分とか、花見とか、琵琶湖の花火大会も美しい。

I started 2014 with friends all around and happily it’s been like that all along. Last year I had good times hanging out with friends going to izakayas, karaokes, visiting temples and all. I was lucky enough to enjoy events like setsubun, hanami or Biwako’s magnificent fireworks (hanabi).

2014-04-03 121502_13914458796_o

En Kyoto fui este año a diversos eventos centrados en videojuegos. Participé en las competiciones de creación de juegos GGJ2014 y LD30. Fui al BitSummit, donde jugué a muchos juegos indie en un ambiente estupendo, super familiar. Y no me olvido del Kyoto Indie Meetup que se hacía todos los meses además del VITEI Backroom GAME CLUB donde me lo pasaba genial tomando unas cervezas con otros devs. mientras jugábamos a juegos de ayer y hoy. Además, tenía ganas de volver a hacer jueguitos así que estoy contento de haber vuelto a hacer cosillas. ^__^/

京都で色々のゲームのイベントも参加して、いつもすごくいい感じだった。来年GGJ2014LD30というゲームを作るイベントに参加した。そして、BitSummitでたくさんのインディーズゲームをやって、すごく良い雰囲気だった。毎月もKyoto Indie MeetupとかVITEI Backroom GAME CLUBでビールを飲んだり、ゲームをしたりの事も忘れない。パーティー以外来年もう一回懐かしいのゲームを作っていて、嬉しいんだもん!^__^/

I went in Kyoto to lots of videogames related events. I participated in game making contests like GGJ2014 and LD30, I went to BitSummit where I had the chance to try some cool indie games surrounded by lots of super nice devs, and I cannot forget mentioning the monthly Kyoto Indie Meetup and VITEI Backroom GAME CLUB where I had great fun sharing beers with dev friends while playing great new and old games. Can we copy this city dev atmosphere all around the world please? On a side note, I’m happy to be back on making games, I was missing it so much.

Kyoto river, Kamogawa_15364561643_o

El estudio de japonés continuó como siempre siendo difícil. Hay un día cada semestre que en la escuela se elige a una persona por clase para hacer una presentación a toda la escuela de algún tema y yo fui el elegido. Hablé de reciclaje. También hice el examen de japonés “Noken” N2, pero lamentablemente me quedé a las puertas de aprobar (hacen falta 90 puntos) sacando un 86.

日本語を勉強するのは相変わらず、難しかった。いい方法がないみたいね。日本語学校の発表会でクラスの代表として、初めて日本語で劇場から発表する事になった。リサイクルについてだった。そして、7月の日本語能力試験N2を受けても、残念ながら結果は86点で不合格してしまった。90点は合格なんだから、惜しかった!結局スペインに帰国して、どんどん日本語がなくなっている気がする。>_< この記事を読むとそう思わない?

Studying Japanese was hard, as always, but I managed to do my first presentation in Japanese in front of a big audience about… recycling. There’s so much plastic in Japan. And in July I took the JLPT N2 exam which unfortunately didn’t pass scoring an 86 when 90 is required.

2014-07-21 183959_14687998879_o

Y antes de volver a España, éste año también me recorrí 1000 km. de Japón en bici, estuve en Akihabara, en Tokyo, ayudando con un interesante documental haciendo las preguntas en japonés y traduciendo, y fui a Tailandia desde donde ya me volví.

そうだよ。貯金したお金がなくなってしまって、帰国したんだけど、その前チャリで1000キロの旅行やったんだ!そして、東京の秋葉原でビデオ作品を作っている友達に通訳者としてインタビューをするのを手伝ってあげて、面白かった。最後に、タイに行って、あそこからスペインに戻った。

So eventually I returned to Spain, but before that I did a 3 weeks trip around Japan by bike, I also went to Akihabara, in Tokyo, where I helped a friend on the making of a documentary interviewing people and translating. Very interesting experience. And last, but not least, I went to Thailand for a week.

2015

Ahora estoy aquí, pasando un poco de tiempo con los amigos, la familia, y disfrutando de la comida española, que no está buena ni nada. No obstante ya va siendo hora de ir buscando un nuevo trabajo. Trabajo que decidirá seguro qué tipo de año es este 2015.

今はスペインに居る友達と家族と一緒にちょっと時間を過ごしている。そして、懐かしいのスペイン料理もう食べて、美味しいよ!でも、仕事を探す時間です!どんな仕事に就くによって、2015年はどうなるのかな。

So here I am. Enjoying some time with friends and family and enjoying delicious Spanish food. However, it’s 2015 already and it’s time to find a good job. Depending on that I wonder what kind of year is this 2015 going to be…

2015-01-01 17.20.58

“Qué será, será. Será lo que deba ser. La vida te lo dirá, eso y nada más.”

「ケ・セラ・セラ なるようになる 未来みえない お楽しみ ケ・セラ・セラ」

“Que Sera, Sera, Whatever will be, will be. The future’s not ours to see. Que Sera, Sera”

 

My 2013

8447109793_07581d629f_bI started 2013 still working at Unkasoft for two more months, a company that’s treated me very well. I hurried up to sell some more things before flying to Japan and went to Barcelona to play my last Go tournament in Spain and also to the Mobile World Congress where I hung out with friends and met new people. After lots of Good Byes I left Madrid and 15 hours latter I got to Japan.

Empecé el 2013 trabajando en Unkasoft durante un par de meses más, una empresa que me ha tratado super bien. Me di prisa en vender algunas cosas más antes de volar a Japón y fui Barcelona, a jugar mi último torneo en España y al Mobile World Congress, donde me encontré con los amigos y también conocí a gente nueva. Tras muchos Adiós dejé Madrid y 15 horas más tarde llegué a Japón.

8619586306_8cb0d75251_bNice! Japan! So after a week living in Kyoto, for reasons that are maybe too long to explain here, I left to Taiwan. Back in Kyoto I started classes so I met a lot of friendly people from countries near here and some also from more distant places. I visited temples, went to traditional festivals, sang on karaokes, ate good food, and got in love with the possibility of going anywhere by bike and get something to eat or drink no matter where you are or what time it is.

¡Genial!¡Japón! Estuve una semana viviendo en Kyoto y, por razones que quizá sean un poco largas de explicar aquí, me fui a Taiwán. Una vez que volví a Kyoto empezaron las clases así que conocí a un montón de gente muy maja de países cercanos y algunos no tan cercanos. Visité templos, fui a festivales tradicionales, canté en karaokes, comi buena comida y me enamoré de poder ir en bici a cualquier lado y de poder comer y beber algo sin importar dónde estés o qué hora del día sea.

8747858372_a37bdf28b0_b

I also started playing at Kyodai‘s Go Club where I also met nice and friendly people who helped me to register and participate in two tournaments in Osaka and also play with professional players. I also participated in some of the school activities and tried also to do some conversation exchange which, again, led me to meet great people. And also this year I went to Korea.

También empecé a jugar al go en el club de la Kyodai donde también conocí a buenísima gente que me ayudó a registrarme y participar en torneos en Osaka y a jugar con jugadores profesionales. También participé en algunas actividades de la escuela y probé a hacer intercambio de idioma que, de nuevo, me llevó a conocer a gente estupenda. También este año fui a Corea.

10188714433_34fa6a10d3_b

In September I went to Tokyo visited some places (like the Ghibli Museum again of course), and also went to the Tokyo Game Show and helped promote a bit Age of Aces. But the thing I did the most was meeting with friends and also meeting new awesome people.

En Septiembre fui a Tokyo, visité algunos lugares (como, por supuesto, el Museo Ghibli otra vez), y también fui al Tokyo Game Show a ayudar a promocionar un poco Age of Aces. Pero lo que más hice fue quedar con amigos y también conocer a gente nueva genial.

9798820543_5e9b72f792_b

However, truth be told, most of my time I was at school in the mornings (having fun though) and studying in the library until dinner time. And thus I got to go from Elementary 2 to Intermediate 2.

11493156543_ff47fc48f1_b

I thought I was getting the hang of it so I thought about adding to all this something I’ve been looking forward doing for a long time: make a game.

No obstante, todo sea dicho, la mayor parte del tiempo me la pasé en clase por las mañanas (pasándolo bien, eso sí) y estudiando en la biblioteca hasta la hora de cenar. De éste modo conseguí pasar del nivel Elemental 2 al Intermedio 2. Pensaba que le estaba cogiendo el tranquillo a la cosa así que pensé en añadir una cosa más a todo ésto, algo que he estado queriendo hacer desde hace tiempo: hacer un juego.

11493315374_107f03e577_b

2014-01-10 08.19.41And so the summer ended, it started to chill a bit, winter was coming. Intermediate 2 started and just in the first week half of my fellow Elementary 2 students decided to move class to Intermediate 1. I chose to be strong and… god, I’m gonna spend all my life thinking how it would have been studying in Intermediate 1. All the fun of Elementary 2 is gone. Classes are boring to death and the text books are awful, but I have to thank that I have the best teachers I could possibly get. So I’ve been changing the way I study every two weeks, trying to find a way to catch up. No way. I stopped going to the go club, stopped cooking dinners at home and everything else just to have more time to study. And the mid term tests came and went quite bad. So?

11493144026_6eb7d14353_bY así el verano se acabó, empezó a refrescar un poco, el invierno se avecina. Comenzó el nivel Intermedio 2 y en la primera semana la mitad de mis compañeros de Elemental 2 decidieron cambiarse a Intermedio 1. Yo elegí quedarme y ser fuerte… madre mía, voy a estar toda mi vida preguntándome cómo habría sido estudiar un curso más bajo. Toda la diversión de Elemental 2 ha desaparecido. Las clases son aburridas hasta decir basta y los libros son horribles, menos mal que tengo los mejores profesores que se podría pedir. Así pues, he estado cambiando mi forma de estudiar como cada 2 semanas, intentando dar la talla. Pero no hay manera oiga. Dejé de ir al club de go, dejé de hacer la cena en casa y todo para conseguir más tiempo para estudiar. Finalmente llegaron los exámenes de mitad del semestre y fueron fatal. Así que ¿qué hacemos?

2014-01-01 20.47.55

2014

So the new year is here and I have come to the conclusion that I’m going to learn more getting my life back rather than trying to be studying at all times the boring text books. So I’ve started by hanging up with friends from day 1, playing games (in Japanese), having fun! I’ve also met some of the games developers living in Kyoto. 

8710162281_6e515ee1bc_b

And since this year I want to do games I’m gonna be attending the Global Game Jam this month. So we’ll see how it goes. I hope all goes well. ^__^/

Así que ya tenemos aquí a 2014 y he llegado a la conclusión de que probablemente voy a aprender bastante más recuperando mi vida antes que pasarme todo el santo día estudiando los aburridos libros. Así que he empezado por quedar con los amigos desde el primer día, jugar a juegos (aunque en Japonés)… divertirme vaya. He conocido a algunos desarrolladores de juegos de Kyoto. Y como este año quiero hacer juegos, me he apuntado al Global Game Jam que se hace este mes. Así que veremos qué tal va la cosa. Espero que todo vaya bien. ^__^/

 

Korea / 韓国

9474167810_3080e92151_b

夏休みに1週間韓国へ行った。ほとんどソウルにいたけど慶州市(キョンジュし)も見に行った。フリオさんが案内してくれて、色々なきれいな所を見に行った。景福宮(キョンボックン)や宗廟(チョンミョ)などもいい所だったが、僕にとってはもっと古びた感じがする建物のほうがみりょくてきで、一番気に入ったのは仏国寺(ブルグクサ)だ。このお寺は石で作った階段もあって、とてもきれいで、10ウォンこうかのうらのデザインまでなっている。

I went to Korea for a week in summer. I mainly visited Seoul though I also went to Gyeongju. Julio showed me around nice places like Gyeongbokgung and Jongmyo. But those that look more ancient are the one I like the most so my favourite one was Gulguksa. It’s a beautiful temple with it’s stairs made of stone and a sculpture that is carved and all 10 won coins.

Durante las vacaciones de verano fui a Corea una semana. Aunque también fui a Gyeongju, principalmente estuve en Seúl. Julio me hizo de guía y fuimos a ver varios sitios bastante bonitos. Gyeongbokgung y Jongmyo eran buenos sitios pero, como yo prefiero los sitios que tienen más aspecto antiguo, el que más me gustó fue Gulguksa. Ese templo es muy bonito, con sus escaleras de piedra y una escultura que hasta sale en las monedas de 10 won.

9474188468_dca67779f6_b9474175542_46b74654af_b

ソウルで韓国人の伝統的な家を見て、最近みんな住みたがりそうな新しい家も見た。高い建物ではちの巣のようにみんな同じ。これには本当にびっくりして、面白いと思った。こんなに高い建物につめこまれて生活するのはどうなんだろうと自分にといかけた。ある日ソウルのとなりの山を登ったら、そこから、その建物がよく見えた。

In Seoul I also saw the traditional Corean houses and the new placed where apparently they prefer living nowadays. High skyscrapers, like honeycombs, all very similar. It was a surprise and I find it quite interesting. I wonder how is it to live in those buildings, so many people together. One day I climbed a nearby mount from where you could see those perfectly.

En Seúl, vi también las casas tradicionales de los coreanos y las nuevas casas en las que parece que prefieren vivir ahora. Edificios altos, como panales de abejas, todos iguales. Fue toda una sorpresa y me pareció muy interesante. Me pregunto cómo debe ser la vida de la gente apiñada en estos edificios tan altos. Un día subi a un monte cercano desde el que se podían ver muy bien.

takalbi

もちろん、建物のみならず、食べ物も色々で、美味しい料理をたくさん食べた。伝統的な韓定食(한정식)は見た目はびっくりして、美味しかった。でも一番気に入った韓国料理はタッカルビ(닭갈비)だよ。うまい! 冷麺(냉면)も美味しかった。

Of course, not all was visiting buildings, I also experienced the flavours of the Korean cuisine. Like the surprising varied hanjeongsik (한정식) and the tasty neng-myon (냉면). But what I liked the most and I think is the tastier is the dak galbi (닭갈비). Delicious!

Por supuesto no todo fueron edificios, también probé bastantes platos ricos de la cocina Coreana como el tradicional hanjeongsik (한정식), sorprendente a la vista, o el rico neng-myon (냉면). Pero lo que más me gustó de todo fue el dak galbi (닭갈비). ¡Buenísimo!

フリオ(Julio)さんと囲碁の韓国棋院(한국기원)の友達も、案内してくれて、ありがとう。面白くて楽しくていい経験だった。

So thank you Julio and friends of the Korean Go Assoc. (Hanguk Kiwon – 한국기원) who guided me around. It was an interesting and fun experience!

Así pues muchas gracias a Julio y a los amigos de la Asociación Coreana de Go (Hanguk Kiwon – 한국기원) que me hicieron de guía. Fue una experiencia muy interesante y divertida.

 

 

Summer Camp / サマーキャンプ

7月18日と19日に学校のサマーキャンプに参加した。京都市には海岸がないけど、京都府には海岸があるよ!ぼくは海が大好きだ!サマーキャンプでどこに行くと思う?あたりまえ!山だ!(笑)ジョックだったよ。海だ!海だ! ^__^

On July 18th and 19th I joined the school Summer Camp. Kyoto city has no beach but Kyoto prefecture does! I really love the sea, so… guess where we went: That’s right! We went to the mountain! Haha. Nope, of course, we went to the beach.

Los días 18 y 19 de Julio participé en el Summer Camp de mi escuela. La ciudad de Kyoto no tiene playa pero sí que la tiene la Prefectura de Kyoto! A mi me encanta el mar y ¿sabéis dónde fuimos de campamento? ¡Exacto! A la montaña… jaja, que noo, ¡Al mar! ¡Al mar! ^__^

2013-07-18 15.44.35

18日の朝に集まって、バスで行った。とちゅうでボランティアのみんなが作ったゲームをした。たとえば、「かおが6つで目が21(個)ある。何ですか」というクイズがあった。そして、モールにバスを止めて、スイカとカレーライスの材料を買って、食事して、バスで旅行を続けた。そして、やっと久美浜セミナーハウスに着いた。すごく田舎なのでドコモのけいたいを使うことができなかった。でも、静かだし、涼しいし、景色もきれいし、いいところだと思った。

On the 18th we all met in the morning and jumped into the bus. While on the bus we had fun due to the games the volunteer guys had prepared for us the night before. For instance “It has 6 faces and 21 eyes, what is it?”. Also we had a break at a big mall where we bought water melons and the ingredients to make curry later, and we also had lunch there at a restaurant. After some more time on the bus we finally got to Hisamihama’s Seminar House. It was a place so far in the middle of nowhere that my docomo phone didn’t get any signal at all. However, it was quiet, not as hot as Kyoto city and the landscape was beautiful. A nice place indeed!

El día 18 por la mañana nos reunimos y nos fuimos en autobús. Durante el viaje nos lo pasamos bien haciendo juegos que habían preparado los voluntarios japoneses que venían con nosotros. Por ejemplo “¿Qué tiene 6 caras y 21 ojos?”. Además paramos en unos grandes almacenes donde compramos sandías y los ingredientes para hacer arroz con curry y comimos en un restaurante. Tras otro rato en el autobús finalmente llegamos a la Casa de Seminarios de Hisamihama“. Un lugar tan alejado de todo que mi teléfono (con docomo) no tenía cobertura. No obstante el sitio era muy tranquilo, fresquito y el paisaje precioso. Un buen sitio!

75496_10200797837081807_2006014210_n
Photo by Tsubasa Kondo

午後、海で遊んだり、スイカ割りをしたりしたよ!楽しかった!初めてだったけど棒でスイカを半分に割ったよ。まだ信じられない!そのあとで、晩ご飯にカレーライスを食べた。デザートはもちろんスイカだったよ。寝る前に、こわい話や花火やカードゲームなどをした。

That afternoon we went to the beach to have fun on the water and also we did suikawari. Super fun. Even though it was the first time, I cut the water melon in two. I could not believe it! After that we had the curry rice dinner with, of course, water melon as desert. Before going to bed we did some scary storytelling, played card games and little fireworks and sparklers.

Aquella tarde fuimos a la playa a divertirnos en el agua e hicimos suikawari. Super divertido. Aunque era la primera vez que lo hacía, partí la sandía en dos. ¡Aún no me lo creo! Después cenamos el arroz con curry y de postre, por supuesto, sandía. Antes de dormir contamos historias de miedo, jugamos a las cartas, fuegos artificiales y bengalas…

次の日、朝ご飯のあとで、海蔵寺座禅をした。それからその辺の海岸ですなで変な音がした。さいごに、天橋立へ行った。天橋立はすごくきれいだった!リフトで山を登ったら、景色はめっちゃきれいだった。やっぱり、日本三景の一つだよ!

Next day, after breakfast we did some  Zazen at Kaizouji temple. We also went to a near by beach were the sand did weird noises when you played with it. And as a gorgeous ending we went to Amanohashidate. Such a beautiful place. We went up the mount by chair lift and saw an awesome landscape. No wonder it’s considered one of the 3 most beautiful places in Japan.

Al día siguiente tras desayunar, practicamos la meditación Zazen en el templo Kaizouji. Y también fuimos a una playa allí cerca en la que se podían hacer ruidos raros con la arena. Finalmente fuimos a Amanohashidate. Un sitio increíblemente bonito. Subimos el monte en telesilla y vimos un paisaje precioso. Con razón es uno de los que, dicen, son los 3 paisajes más bonitos de Japón.

2013-07-19 13.30.29

サマーキャンプはすごく楽しかった。観光も、スイカ割りも、ゲームも、天橋立もとてもよかだった。そのうえ30人の友達もできた! :)

The Summer Camp has been super fun. All the time really, whether at the bus, the beach, the games… I’ve loved the whole thing. But most importantly, I’ve made 30 new friends! :)

El campamento de verano ha sido super divertido. El viaje, el suikawari, los juegos, Amanohashidate… me ha encantado. Pero por encima de todo, ¡he hecho 30 nuevos amigos!  :)

P.S.: ところで、「かおが6つで目が21(個)ある。何ですか。」の答えはサイコロです。

P.S.: Incidentally, “It has 6 faces and 21 eyes, what is it?”. The answer is a dice

P.S.: Por cierto, “¿Qué tiene 6 caras y 21 ojos?”. La respuesta es un dado.

Taiwan / 台湾


taipei

3月に台湾に住んでいる友達に会いに行った。台湾にはたくさんバイクがある。そしてどこにもにたくさんおいしい食べ物がある。日本には台湾よりあまり果物と野菜がない。それにぶっかが安い。

Last March I went to Taiwan to visit a friend who is living there. I was surprised to see a lot of motorbikes there (quite as many as bicycles in Kyoto) but also there were lots of tasty food everywhere you went. And also lots of fruit which was a lot cheaper than in Japan.

El pasado mes de Marzo fui a visitar a un amigo que vive en Taiwan. En Kyoto hay un montón de bicis y allí hay un montón de motos pequeñitas. Pero además de motos, lo que había por todas partes era ¡Comida! Puestecitos de todo tipo amén de restaurantes y demás. Y mucha fruta y verduras, mucho más barato que en Japón Ç_Ç.

8594457582_796028547c_b8594459952_33e7a49016_b

 

 

 

 

 

 

僕たちは台北からいろいろなばしょへ行った。九分とか、淡水とか、平溪とか。

九分は宮崎 駿が「千と千尋の神隠し」のデザインを作るときモデルにした村だ。あそこでお茶を飲んで、すごいけしきを見た。九分から侯硐までのハイキングの道を歩いた。しかし疲れたからもどった。

From Taipei we went to several places like Jiufen, Danshui, Pingxi…

Jiufen is a little town where Hayao Miyazaki got inspired for some of the landscapes of Spirited Away. There we had some tea while enjoying the beautiful environments. From there we thought on going to Houton through a hiking path we saw be we were unprepared and got tired soon enough and decided to get back.

Desde Taipei fuimos a varios sitios como Jiufen, Danshui, Pingxi…

Jiufen es un pueblo pequeñito en las montañas en el que se inspiró Hayao Miyazaki para algunos de los escenarios de El viaje de Chihiro. Allí tomamos el té y disfrutamos de las preciosas vistas que se divisaban. Desde allí pensamos en ir a Houton por un camino que en lugar de rodear la montaña la pasaba por encima. El caso es que no íbamos preparados para eso y además nos cansamos bastante así que nos volvimos.

8593360489_009369dcd9_b

次の日に電車で侯硐へ行った。侯硐はたくさん猫が住んでいる村だ。あとで十分のたきを見学して、平溪へ行った。映画のによって十分は有名になった。十分と平溪の空はいつもたくさんてんとうが飛んでいた。

The next day we took the train and visited Houton which is a little village with cats everywhere you look. 8594458598_c3cbd328d5_bAfter that we went to Shifen where we saw the waterfall and lots of people writing and letting Sky Lanterns fly. This was usually done in Pingxi, where we were heading afterwards but, due to a film, Shifen got famous and lots of people do that there now.

Al día siguiente fuimos en tren hasta Houton, que es una aldea con muchos gatos por todas partes. Después fuimos a Shifen donde vimos sus cataratas y a mucha gente lanzando al aire unas lámparas de papel en las que la gente escribía previamente algún deseo (que no muy lejos se estrellaba). Shifen se hizo famosa por una película en la que lanzaban la lámpara allí, pero donde más lámparas vimos fue en nuestra última parada en el tren, en Pingxi.

天気もよかったし、とてもおいしい食べ物を食べたり、いろいろなばしょにあそびに行ったりして、楽しかった!

So yeah, we had a great time (and great weather!) around eating different and tasty food, visiting nice places and drinking fresh fruit juices. It was fun!

En fin que fue un viaje muy interesante, lo pasamos bien probando un montón de tipos de comida distintos y muy ricos, visitando paisajes muy verdes y bonitos… estuvo guay.

8594456850_f1372a1346_b

Kyoto University of Art and Design

This week I went to my University. I study at the Kyoto Institute of Culture and Language (京都文化日本語学校) part of the Kyoto University of Art and Design (京都造形芸術大学). Before a tour around the campus I got some info on my studies and the city of Kyoto.

Esta semana fui por fin a mi Universidad. Estudio en el Kyoto Institute of Culture and Language (京都文化日本語学校) que forma parte de la Kyoto University of Art and Design (京都造形芸術大学). Antes de hacer un tour por el campus nos dieron algo de información sobre el curso y sobre la ciudad de Kyoto.

Kyoto is a city of 1.4 Million people where 10% are students. Although there are buses and some tube / train stations, most people use the bicycle which is more convenient, cheap and fast. There are some rules and laws you are supposed to follow but you can see on the streets people don’t know or care about them. People use the bicycle no matter if it’s sunny, windy or raining, on the streets or the side walks, in the morning, midday or by night. I love it!

Kyoto es una ciudad de 1,4 Millones de habitantes de los cuales el 10% son estudiantes. Aunque hay autobuses y algún que otro tren / metro, la mayoría de la gente usa la bicicleta que es más práctica, económica y rápida. Hay algunas normas y leyes que se supone que debes cumplir pero, como se puede ver por la calle, la gente no las conoce o le da igual. La gente usa la bicicleta sin importar si llueve o hace sol, por las calles o las aceras, por la mañana, por la tarde o de noche. ¡Me encanta!

I feel very safe here on my bicycle because cars don’t go that fast. Depending on the size of the street there are signs limiting the speed on 20, 30, 40 and 50 km/h. Besides Kyoto streets make a big grid where you can go North, South, East and West so it’s great for not getting lost and so you can look for the next paralel street if you don’t like the one you are going through for whatever the reason.

Me siento muy seguro con la bici por aquí porque los coches no van rápido. Dependiendo del tamaño de las calles hay señales de límite de velocidad a 20, 30, 40 o 50 km/h. Además las calles de Kyoto son como una cuadrícula con las que ir norte, sur, este u oeste, lo cual es perfecto para no perderse y para irse por otra paralela si la calle en la que estás no te gusta por lo que sea.

More about Japanese rules and law info included not to download Copyrighted material of the Internet, we have to pay a TV fee much like in the UK… and don’t take late sowers (bummer!).

Otras cosas que nos contaron fue que no se puede descargar material con Copyright de Internet, que hay que pagar una licencia de TV como en UK… y que no nos duchemos tarde (pues vaya :/).

 

Kyoto University

Funny enough, the very first thing I visited in Tokyo the first time I came to Japan, in 2007,  was the Tokyo University (東京大学) AKA Todai, because I had read Love Hina and it was near the ryokan I stayed and we had to wait a bit for our room to be ready. And guess what I saw the first day in Kyoto when I woke up and went for a walk? Yup. Kyodai. The Kyoto University (京都大学) is just a few minutes walk from my place.

Es gracioso que la primera cosa que visité en Tokyo cuando fui a Japón la primera vez, en 2007, fue la Universidad de Tokyo (東京大学) conocida como Todai; porque había leído Love Hina y al llegar al ryokan aún no podíamos entrar en la habitación y la universidad caía cerca. Pues adivinad qué fue la primera cosa que vi cuando salí a pasear mi primer día en Kyoto. Exacto! La Kyodai. La Universidad de Kyoto (京都大学) está al lado de casa.

Lectures start now in April here in Japan and along side the wall of the campuses I saw big billboards made by the students to invite you to join their clubs. Fencing, karts, archery, RPGs, animation… Which one would you join?

Las clases aquí en Japón empiezan en Abril y recorriendo los muros que rodean el campus había un montón de carteles para que la gente se apunte a los clubs de la universidad. Esgrima, karts, RPGs, anime… ¿A cuál os apuntaríais vosotros?

Well, actually today I went to the Kyoto University Go Club. I meet the players there and had a nice game. I expect to go again so I’ll tell you more about it in the future. Meanwhile I have to say I loved the place the clubs are. It reminded me of the film Kokurikozaka Kara (コクリコ坂から). There are always guys playing musical instruments like flutes and trumpets outside the buildings. It’s nice. 

De hecho yo ya he ido esta misma tarde al Club de Go de la Universidad de Kyoto. He conocido a algunos jugadores y he podido jugar una partida. Iré en más ocasiones así que ya os contaré en detalle. Por ahora deciros que me gustó el sitio donde están los clubs. Me recordó a la película Kokurikozaka Kara (コクリコ坂から). Hay gente tocando instrumentos musicales fuera de los edificios a todas horas. Esta guay pasar por allí.

¡Socorro! ¡Tenemos un huevo frito en el pelo!

My new life in Kyoto / Mi nueva vida en Kyoto

So yeah, I’ve been quite lazy lately and it’s taken me 15 days to write my first post. Sorry about that. I thought on changing the skin of the blog to one that allows tabs so I’d had one for readers who cannot understand Spanish but English, but this will do. I might change it eventually though.

Pues nada, tras procrastinar suficiente como para que me haya llevado 15 días escribir mi primer post, aquí va. Estaba pensando en cambiar el skin del blog para que tuviera tabs y hacer uno para el inglés, pero es que entonces no escribo nunca jaja. Por ahora así lo apañamos.

This is the second time I fly to Japan and I must say the flight was pleasant enough (as pleasant a 15 hours fly with just a briefly 1.5 hours transfer in Doha can be) so I must say Qatar Airways did a great job. I had lots of music and films that were just released on cinema. I watched Wreck-it Ralph.

Es la segunda vez que voy a Japón y debo decir que el vuelo fue bastante bueno (dentro de lo bueno que puede ser un vuelo de 15 horas con una escala de 1,5 horas en Doha) así que mi enhorabuena a Qatar Airways. Tenía un montón de música y películas recién estrenadas en cine. Me vi Wreck-it Ralph, que en España no pude verla en inglés.

Quite close to my place there's a park with temples and stuff

I arrived to Kansai International (KIX) on the 15th of March 2013, a day to remember. And I got the shortest but more expensive Haruka train to Kyoto (about ¥3,000). The last time I went to Japan (in 2007) lots of things picked my attention like the conductor bowing when entering and leaving each coach but this time I noticed something I did before: on the back of each seat there is a pocket so you can leave your tickets there and sleep not being waken up to check them ;).

Llegué al Kansai International (KIX) el día 15 de Marzo de 2013, una fecha para recordar. Cogí el expreso Haruka a Kyoto que tardaba poco pero costaba 3.000 ¥. La última vez que fui a Japón (en 2007) me fijé en muchas cosas nuevas como que el revisor saludase al entrar y salir de los vagones, pero ésta vez me fijé que los asientos tienen un bolsillo para que dejes los billetes y así no te despierten (los japoneses duermen mucho en los trenes!).

So I got to Kyoto, it was night but I decided to do some walking (after lots of hours sitting…) and went to my place in like one hour or one and a half. Really nice walk. So I went entered the Syatoru do haitsu (シャトル・ド・ハイツ)  building and went to the number 107. The door was unlocked for me and the key and welcome instructions were inside.

Así que llegué a Kyoto, ya de noche, pero decidí ir andando (tras un montón de horas sentado…) y finalmente llegué a mi casa en una hora o hora y media. Entré en el edificio, llamado Syatoru do haitsu (シャトル・ド・ハイツ) y fui al número 107. La puerta estaba sin cerrar con llave y la llave dentro junto a las instrucciones de bienvenida.

So that’s it for today. I don’t think I’ll do more posts like this one but more about specific topics. What do you say? I feel like this one’s got to be sooo boring to read. See ya!

Y eso es todo por hoy. Creo que no haré más posts como éste sino de cosas más concretas ¿no? Tiene pinta que éste post tiene que ser un coñazo. Hasta el próximo post!

Me voy a vivir a Japón

Primero fue el amigo Rodrigo, quién me marcó una senda que me pareció interesante seguir, y luego Melanie y Javi, Andrés y Araceli, Ricardo, Isa… hablo de Japón, pero también están Julio en Korea, Antonio en Taiwan… un montón de gente en mi entorno! unos más tiempo y otros menos. Así que ahora me toca a mi también ^_^

Después de unos 3 años dándole vueltas, ha llegado el momento. El próximo 14 de Marzo es la fecha. Me cojo un avión y me voy a vivir a Japón. Es curioso eso de comprar un billete de “ida” ^^.

Espero tener tiempo entre unas cosas y otras para ir sacando fotillos e iros relatando cosas interesantes que vea por allí. Desde luego el 2013 va a ser un año genial. Espero pasarlo muy bien, aprender un idioma y conocer a mucha gente nueva. Ya han pasado 8 años desde que estuve viviendo en Gales y ya tenía muchas ganas de vivir una nueva aventura fuera. ^__^

 


No es Japón pero fijaos que cosas tan bonitas dice la canción :)