Japan by bicycle まとめ

Screen Shot 2014-08-10 at 10.43.41 PM

Mientras mis amigos Juan y Sergio siguieron pedaleando un poco más, yo me volví a Kyoto en Shinkansen desde Fukuoka. En total, algo más de 1.000 Km. en bici en los que vi y aprendí muchas cosas.

友達フアンさんとセルヒョ先輩がもうちょっと自転車で旅行を続いているのに対して、僕は福岡から新幹線で京都に帰った。自転車で全部1000キロ以上を通りながら、色々な事を習っていた。

While my friends Sergio and Juan continued a bit further, I came back to Kyoto. Summing up it’s been a bit more than 1,000 Km. by bicycle seeing and learning lots of new things.

Por ejemplo, que los conductores van despacito y respetan mucho a los ciclistas. También que la gente deja el coche encendido (supongo que por el aire acondicionado) mientras compran en el konbini. Que a veces es más fácil encontrar una peluquería que un sitio para comer. Colegios también hay un montón. Hay muchos sitios donde hay canciones de despertador o para dar las horas y que muy pronto por la mañana las personas mayores salen a hacer ejercicios al parque. Fuera de Kyoto he visto que los niños que van en bici suelen llevar siempre un casco estándar. Hay personajes de Ghibli repartidos por toda la geografía japonesa. Desgraciadamente Miyazaki tenía razón, y a diferencia de en la ciudad en campos y playas siempre se ve basura. Y una cosa más, Japón está lleno de mosquitos! >_<

例えば、自転車を追い越す時、車の運転手が優しくて、ゆっくり離れて、追い越す。もう習ったのは、人に対して、コンビニで買い物をしながら、車がそのまま、つけている。エアコンのためかな?そして、日本の村で何かを食べれる場所より理容室が見つかりやすい!学校も一杯ある。色々な場所でスピーカーでアラームとして、曲が聞こえる。そして、朝速く、高齢者が運動をしている。京都意外、自転車を運転している子供は同じ種類のヘルメットを被っている。他のは、どこでもスタジオジブリのキャラクターが描いてある。そして、残念ながら、宮崎監督が言ったように、町と違う、道路の近く、山と海岸にゴミが一杯会った。蚊も一杯!>_<

So a few of the things I’ve learned are that drivers in Japan are very respectful with cyclists, they drive slowly and pass you trying to be as far from you as possible. Also I saw that people leave the cars on while at the konbini, I guess it’s because of the air conditioner. Traveling around, sometimes it’s easier to find barber shops than places to eat something. There are also lots of schools, everywhere. As an alarm clock, in the morning or as each hour chime, some melodies are played through loud speakers in some places like parks. And old people frequently go very early in the morning to do some physical exercises. Outside Kyoto I’ve seen that kids wear kind of a standard helmet while they’re on their bicycles. Also, there are Ghibli characters all around Japan. And unfortunately, director Miyazaki was right in that there’s rubbish in mountains and coasts. Also lots of mosquitoes! >_<

20140814-150945-54585014.jpg

No obstante, Japón tiene paisajes preciosos, es muy sencillo hacer un viaje así gracias a cosas como la amabilidad de la gente, los konbinis y las Coin Laundry, y ha sido una gran experiencia ^__^. Muchas gracias también a mis dos compañeros de viaje, y especialmente a Sergio que hizo de lider de la expedición y nos ayudó un montón.

しかし、日本で、すばらしくて、すごく美しい景色もあるし、コンビニもあるし、コインランドリーもあるし、その上、日本人の優しさのおかげで、こんな旅行なんてができて、面白くて、楽しい経験になった。友達にも、特にセルヒョ先輩、色々な時助けてもらって、ありがとう。

However, Japan has beautiful sceneries and things like the kind people living around, konbinis everywhere, Coin Laundry shops, etc. that make doing a trip like this much more pleasant and a great experience ^__^. Also thanks to my travel mates, specially Sergio who did the job as leader and helped us a lot.

20140814-151143-54703323.jpg

20140814-151143-54703767.jpg

Kyoto University of Art and Design

This week I went to my University. I study at the Kyoto Institute of Culture and Language (京都文化日本語学校) part of the Kyoto University of Art and Design (京都造形芸術大学). Before a tour around the campus I got some info on my studies and the city of Kyoto.

Esta semana fui por fin a mi Universidad. Estudio en el Kyoto Institute of Culture and Language (京都文化日本語学校) que forma parte de la Kyoto University of Art and Design (京都造形芸術大学). Antes de hacer un tour por el campus nos dieron algo de información sobre el curso y sobre la ciudad de Kyoto.

Kyoto is a city of 1.4 Million people where 10% are students. Although there are buses and some tube / train stations, most people use the bicycle which is more convenient, cheap and fast. There are some rules and laws you are supposed to follow but you can see on the streets people don’t know or care about them. People use the bicycle no matter if it’s sunny, windy or raining, on the streets or the side walks, in the morning, midday or by night. I love it!

Kyoto es una ciudad de 1,4 Millones de habitantes de los cuales el 10% son estudiantes. Aunque hay autobuses y algún que otro tren / metro, la mayoría de la gente usa la bicicleta que es más práctica, económica y rápida. Hay algunas normas y leyes que se supone que debes cumplir pero, como se puede ver por la calle, la gente no las conoce o le da igual. La gente usa la bicicleta sin importar si llueve o hace sol, por las calles o las aceras, por la mañana, por la tarde o de noche. ¡Me encanta!

I feel very safe here on my bicycle because cars don’t go that fast. Depending on the size of the street there are signs limiting the speed on 20, 30, 40 and 50 km/h. Besides Kyoto streets make a big grid where you can go North, South, East and West so it’s great for not getting lost and so you can look for the next paralel street if you don’t like the one you are going through for whatever the reason.

Me siento muy seguro con la bici por aquí porque los coches no van rápido. Dependiendo del tamaño de las calles hay señales de límite de velocidad a 20, 30, 40 o 50 km/h. Además las calles de Kyoto son como una cuadrícula con las que ir norte, sur, este u oeste, lo cual es perfecto para no perderse y para irse por otra paralela si la calle en la que estás no te gusta por lo que sea.

More about Japanese rules and law info included not to download Copyrighted material of the Internet, we have to pay a TV fee much like in the UK… and don’t take late sowers (bummer!).

Otras cosas que nos contaron fue que no se puede descargar material con Copyright de Internet, que hay que pagar una licencia de TV como en UK… y que no nos duchemos tarde (pues vaya :/).